我们之前已经多次介绍过Immaculate Machine:这里,这里,这里,还有这里。12月巡演开始前,读一下无解网独家的采访来更进一步了解他们! 你们来自英属哥伦比亚的维多利亚,基本上算是北半球纬度最高的音乐现场了,那里出了许多可以被称为“草根”的艺术家,像是Dandy Warhols,Death Cab for Cutie,Built to Spill,The Decemberists等等。那么,你们是从什么时候、那里开始做音乐的? 我们来自维多利亚,就一个小城市而言算是相当国际化了,但实际上它是一g个西海岸边被隔离的小岛。即使是在西北部的很多大城市,例如西雅图和温哥华,也是与北美的音乐中心相隔离的。这中隔绝意味着你在一個泡泡中長大。在我們的身上你看不到潮流,所以我们会花时间去写作可以超越时间和潮流的东西。我们沒有太多演出,所以我们有额外的时间来排练。我们无聊的小岛海是有一些好处的。 我來自俄勒冈中部,小时候也乘过渡轮去維多利亞。听着你们最新的作品,High on Jackson Hill,我开始想像我七岁的時候,在一个阴冷、潮湿並且起风的冬日清晨,乘着维多利亚轮渡,视线透过护栏望向普吉特海湾湛蓝色的海水中,搜寻着那些难得一见的虎鯨。当你們听自己的音乐的时候,会想到什么? 我听这张专辑的时候,会想到朋友们一起在派对上玩音乐,或者是围着篝火。我想起在公寓里弹民谣吉他。其实这都是真的,因为High On Jackson Hill是在我小时候住的地方录的。我们在厨房里录了很多人声的部份,我跟Kathryn唱的时候,我们周围是正在烤饼干、喝酒的朋友。 西北太平洋是一个充满了危险的地方,对于那些没有在那里居住过的人来说很难解释清楚。不管是瀑布山脉,或是温哥华与其周围的景致如何天衣无缝地融合。你觉得你们的音乐是否受到周围环境的影响? 这里的环境是非常多元的。我们的音乐也是。我们曾经听到的很多批评会是,哦这都什么跟什么阿,或者,他们还沒有找到自己的特色。我想如果你住在纽约的一个四街区里,就像我的一些朋友那样,你的音乐自然会非常集中化,但对我們而言,这里有太多的音乐空间值得我们去探索。这里有充满韵律的山脉、海洋、森林海有城市,浑然天成。 说到环境,个人而言,我知道从西北太平洋到中国的地域差別有多么悬殊。在你们即將到这古老的国度巡演之际,你们对这里的先决印象是怎样的? 我对中国的了解不深,因而這次旅行格外有趣。我想我们会去到的许多城市大概都被市政建設改造得天翻地覆,因而在我们沒有去到那里之前我根本不会去看它在地图上是什么样子。我幻想我会被水果市场的人群包围,或是不小心陷入一场白万人参加的军事游行中,然后因为跟不上步调而被投入监狱。 除开音乐,对于你们即将到來的旅行,你有什么別的期待吗?有什么特別想看到的? 我想我会来者不拒。乡村的山和稻田,繁忙的城市,还有其他一切。我想遇见一些有趣的人,尽管语言不通会多少阻碍到我们的交流。 让我们聊聊音乐。 Immaculate Machine刚刚发行了第7张录音室专辑High on Jackson Hill。相比以前的作品你们会怎样描述这张专辑? 想到這已经是第7张专辑,我就觉得很好笑。这取决于你怎样点数他们,不过我认为它是我们的第三张专辑,第一张是2005年的Ones and Zeros,我们第一张在录音棚里录制的、有厂牌合约的专辑。那张和我们的第二张Fables,大体上讲的是我们在路上和徜徉在这个广大的世界里的兴奋,而High...